terça-feira, 10 de abril de 2012

Primavera na Schildersstraat (Lente In De Schildersstraat)



Via-te lá do outro lado
como se de um abrigo subterrâneo
saísses: cauteloso e espantado
com a luz que brilhava sobre os telhados
ainda trazias o casaco comprido de inverno
podia ter feito um sinal
podia-te ter feito perguntas
havia entre nós a rua como água
atrás de mim estavam mães sentadas no parque
em redor do museu, os filhos
levavam bofetadas até chorarem
a mim salvou-me o tempo,
a distância, este poema


Miriam Van Hee
trad. Lina Hofkens Cortesão
Uma Migalha na Saia do Universo (Antologia da Poesia Neerlandesa do Século Vinte)
1997, ed. Assírio e Alvim
fotografia de Ralph Eugene Meatyard




ik zag je aan de overkant 
als was je uit een schuilkelder 

gekomen: voorzichtig en verbaasd 

over het licht dat op de huizen scheen 
je had je lange winterjas nog aan 
ik had een teken kunnen geven 
ik had je vragen kunnen stellen 
de straat lag tussen ons als water

achter mij zaten moeders in het park 
rond het museum, hun kinderen 

kregen klappen tot ze huilden 

mij heeft de tijd gered, 
de afstand, dit gedicht


Miriam Van Hee
Het verband tussen de dagen. Gedichten 1978-1996
1998, ed. De Bezige Bij, Amsterdam

Sem comentários: